记者:圣地亚哥不再对德布劳内感兴趣,沙特方面依然有意该球员
日本女足目标也是世界第一?长谷川唯:这个目标越来越清晰可见
罗马诺:曼城仍将维尔茨视为替代德布劳内的梦想目标
拜仁高层:因阵容规划决定不续约穆勒,这很难但对话始终坦诚公平
德国队官方致敬穆勒:一个时代的结束,永远的拜仁传奇!
长留土超?土媒:加拉塔萨雷准备支付奥斯梅恩7500万欧元解约金
体育资讯02月16日讯 皇马本轮1-1战平奥萨苏纳,贝林厄姆染红,赛后,安切洛蒂谈到判罚表示裁判没听懂贝林说的英文。
安切洛蒂赛后表示:“我认为裁判没有听懂贝林厄姆的英语。他说的是‘滚开’(f**k off),而不是‘**你’(f**k you),这完全不一样。”
西甲转播方Movistar给出当时二人对话的字幕,贝林厄姆对裁判说:“我这已经是带着尊重和你对话了,f**k off。“
但为《卫报》撰稿的英国记者Sid Lowe表示:“两种表达并没有太大区别,f**k you确实更直接一点,但两者的意思是一样的。安切洛蒂所说的,说实话,除非在非常非常特定的语境下,否则是没有道理的。”